¿Habrían usado "YHWH" los discípulos de Jesús?

¿Y qué de los seguidores de Jesús? AEB nos dice: "Cuando estuvo en la Tierra, Jesucristo ‘puso el nombre de su Padre de manifiesto’ a sus discípulos. (Juan 17:6,26.) Aunque ya conocían el nombre de Dios y estaban familiarizados con sus actividades, registradas en las Escrituras Hebreas, estos discípulos llegaron a conocer a Jehová de un modo mejor y mucho más amplio a través de aquel que está ‘en posición del seno para con el Padre’. (Juan 1:18.)" (p.1206) (grifos míos). ¡"Dar a conocer el nombre de Dios" claramente no significa pronunciarles lo que ya sabían! El escuchar el "nombre" o no, carecía de importancia: Jesús les demostró quien era de verdad su Padre, y así conocieron "el nombre" de Dios.

No encontramos ninguna evidencia que estos apóstoles y discípulos hayan usado el nombre de "YHWH" en lugar del término griego "kurios", ni antes ni después de la muerte de Jesús. En ningún momento, incluso en las partes que citan de las Escrituras Hebreas, usan el nombre "YHWH", sino el término griego para "Adonay", es decir, "kurios" (ver, por ejemplo, Rom.15.9; 2.Cor.6.17 etc.). Incluso, en Rom.9.29, al citar del profeta Isaías, Pablo transcribe una parte del nombre divino "twO)bfc; hwfhoy;",Yahweh Sabaot, pero sigue usando "kurios" en la otra, lo que nos da la frase curiosa en griego "ku&rioj sabaw_q", kurios sabaoth. Se ve que estaba dispuesto a transcribir el hebreo literalmente, si así quería, pero que no lo hizo con respeto a "YHWH". Tampoco tuvo reparo en usar transliteraciones de otras palabras arameas o hebreas, cuando mejor comunicaban su pensamiento (ver el uso de "Amén", "Maran-Atha", "anathema"). Aun siguió las Palabras literales arameas de Jesús al hablar de Dios como "Abba, Padre" (Rom.8.15 y Gál.4.6, citando Jesús en Mc.14.36). ¿Por qué no haberlo hecho también con "YHWH" si fuera tan importante, o si Jesús lo hubiera usado?

Volver al menú inicial de este tema

Pasar a la página siguiente