¿Por qué se llama Jesús el "Yo soy"?

En Jn.8.58 Jesús se proclama el "yo soy" (KIT - traducido "yo he sido" en TNM), identificándose con la declaración del significado del nombre de Jehová en Ex.3.13-14 ("e0gw_ ei0mi/ o( 0W)/n" – ego eimi ho on en la traducción griega llamada la septuaginta, o "LXX", que era la "Biblia" de los primeros creyentes). Tiene un paralelo aún más claro con las declaraciones de Jehová mismo en Is.41.4; 43.10; 46.4; 52.6; 45.18.

Se ha hablado mucho sobre la traducción más acertada de esta expresión. Sin embargo, como quiera que lo traduzcamos hoy, en inglés o castellano o cualquier otro idioma, no debemos perder de vista que los lectores de las Escrituras Griegas habrían hecho esta conexión entre las palabras de Jesús y las de Jehová en la versión LXX que usaban diariamente, ya que son las mismísimas.

Aun si insistimos en que la traducción más adecuada fuera "yo he sido", así no lo entendieron los judíos que escucharon las palabras de Jesús. Si fuese una mera afirmación de su edad, su reacción no tiene sentido alguno. "Por lo tanto, tomaron piedras para arrojárse[las]..." (v.59). Ellos, por lo menos, entendieron la identificación con su Dios Yahweh, y "por lo tanto" intentaron matarlo por blasfemia.

La construcción contrasta el que "llegó a existir", es decir Abrahán, con el que "es" sencillamente. Jesús no está hablándoles de su edad, sino de su naturaleza, conforme vemos en todo el capítulo 8 de Juan. Esta construcción es una paralela exacta a la que se encuentra en Sal.90.2, aplicado a Jehová mismo. Allí leemos (LXX – es el Sal.89.2 en esta versión) "Pro_ tou~ o)/ph genhqh~nai [...] su_ ei]" (pro tou hore genezenai [...] su ei - "antes de existir los montes ... tú eres). En Juan 8.58 encontramos "pri\n 'Abraa_m gene/sqai [...] e0gw_ ei0mi/" (prin Abraham geneszai [...] ego eimi - "antes de existir Abrahán, yo soy"). En ambos casos la construcción griega es idéntica: un infinitivo aoristo seguido por el presente indicativo del verbo ser. Ya que el lenguaje del Salmo indica la eternidad de Jehová, debería aplicarse la misma regla a la expresión idéntica en la boca de Jesús.

Volver al menú inicial de este tema

Pasar a la página siguiente